På denne siden er det samlet en del materiell som kan brukes til å lære seg islandsk.
Dette er ikke en lærebok, men tekster og informasjon om kan hjelpe. 
Etterhvert vil vi legge til mer materiell - både om grammatikk og islandsk kultur. 

Vi vil gjerne få tilbakemelding og tips om hva som kan gjøres bedre - albert@islandsk.no 



 

Grammatikk


Alfabetet
a, b, c, d, e, f, g, eftir kemur h, í, k  l, m, n, o,  einnig p,  ætla ég q þar standi hjá  r, s, t, u, v, eru þar næst  x, y, z, þ, æ, ö


Bøyninger i islandsk
Her følger noen eksempler på bøyninger. Det er eksempler for substantiver, adjektiver, adverber, artikler og pronomen.


Forkortelser
I islandsk som norsk er det mange forkortelser. I islandsk er forkortelsene mest språklige, d.v.s. at man forkorter ord og ordtak og mindre at institusjoner og virksomheter bruker forkortelser i navn


Om uttale i islandsk
Islandsk har noen lyd som er forskjellige fra Norsk. Noen av de “fremmede” lydene er likevel ikke fremmed for alle nordmenn for de finnes i flere dialekter. 


Rettskriving i islandsk
Ifølge reglene skal navn på innbyggere av land, byer, landsdeler o.s.v. skrives med stor bokstav: Íslendingur, Norðmaður, Finni, Heiðmerkurbúi, Óslóarbúi. 


Lyd – uttale, noen eksempler
Noen eksempler på uttale av spesifikke lyder i islandsk


Pronomen
Fornöfn – persónufornöfn og beyging þeirra. Spurnarfornöfn -


Adjektiv
Mange adjektiver ender på –legur (fallegur, duglegur, undarlegur) og andre ender på –ugur (kunnugur, auðugur, skítugur).


Nokkrar sagnir - noen verb
kan - må - ville - skal - ...Ég get gert þetta. Þú verður að kunna íslensku til að skilja hvað ég

Øvelser


Øvelse - linker til islandsk tale
Her er noen linker til islandsk tale. Det kan være samtaler, opplesning eller annet som kun er talt islandsk. 


Øvelse - Hva er felles med norsk og islandsk?
Norsk og islandsk har felles røtter. Mange ord er av felles rot. I mange tilfeller er det lett å se slektskapet. Fremmedord i norsk og nyord i islandsk utgjør en stor del av forskjellen. 


Øvelse - lese - Litla gula hænan
Litla gula hænan fann fræ. Það var lítið fræ. Það var hveitifræ.


Øvelser - diverse oppgaver
Diverse øvelser - uttale - kommunikasjon ...


Øvelser - tall, tid og bøyninger 
Um, gegnum, kringum, umhverfis, umfram, fyrir utan, fyrir innan, fyrir framan, fyrir aftan, fyrir ofan, fyrir neðan, fyrir handan, fyrir sunnan/norðan/vestan/austan, bak við, ... hestinn

Kulturen


Island – et moderne samfunn
Det islandske samfunnet i dag er et moderne internasjonalt samfunn. Island preges av sentralisering av befolkningen.


Dager og måneder
Kalender - dagatal - på Island starter med søndag. I norsk kalender startet uken på mandag.


Sveitarfélög - kommuner - størrelse og utvikling 
Tabellen viser at det fortsatt er mange små kommuner på Island.


Nýyrði - nyord
I de siste årene har det blitt laget mange nye ord. Noen eksempler: sjónvarp, greiðslukort, endurvinnsla, þolfimi, staðall, skyndibitastaður, …

Sangtekster og andre tekster


Ísland er landið þitt
Diktet Island av Margrét Jónsdóttir er en hyllest til landet. Diktet er ofte sunget som en hyllest. Alle de 24 linjene i de tre versene begynner med Ísland eller Islensk. 


Sofðu unga ástin mín - Vögguvísa
Vögguvísa - dette er en av de kjæreste voggevisene på Island.


Vegbúinn (vandreren) - av KK
Vegbúinn - vandreren - av KK. Þú færð aldrei að gleyma, þegar ferðu á stjá


Stúlkan sem starir á hafið
Stúlkan sem starir á hafið av/ Bubbi Morthens

I huset


Eldhúsið - texti
denne teksten, på islandsk, handler om kjøkkenet og mat og skikker. Teksten inneholder ord og begreper som ofte ligner det vi kjenner i norsk


Tema – þema - klær, verktøy, div utsty
Tema - þema - klær, verktøy, diverse utstyr ...


Hva har vi på oss?
 Hvaða fötum klæðumst við?  Á höfðinu       Ég er með húfu á höfðinu.

Mat og oppskrifter


Japanskur kjúklingaréttur
Kjúklingabringurnar eru skornar í ræmur og snöggsteiktar í olíu. Thai sweet chili sósu er hellt yfir og látið malla í smá stund.


Marensbaka með dökku súkkulaði
Setjið marensinn ofan á bökuna með sleikju og bakið í 15 mínútur, eða þar til marensinn hefur stífnað. Kælið bökuna áður en hún er borin fram með ferskum berjum.