Sofðu unga ástin mín - Vögguvísa

 

Vögguvísa
- dette er en av de kjæreste voggevisene på Island.
Den går i en nydelig melodi.
(Det er interessant å legge merke til innholdet!)

Her er sangen sunget på islandsk av Sissel Kyrkjebø: 

Her med en islandsk sanger: (My Bubba)

 

Sofðu, unga ástin mín

Sofðu, unga ástin mín,
- úti regnið grætur.
Mamma geymir gullin þín,
gamla leggi og völuskrín.
Við skulum ekki vaka um dimmar nætur.

Það er margt sem myrkrið veit,
- minn er hugur þungur.
Oft ég svarta sandinn leit
svíða grænan engireit.
Í jöklinum hljóða dauðadjúpar sprungur.

Sofðu lengi, sofðu rótt,
seint mun bezt að vakna.
Mæðan kenna mun þér fljótt,
meðan hallar degi skjótt,
að mennirnir elska, missa, gráta og sakna

 

Jóhann Sigurjónsson
1880 - 1919 

 

Teksten på norsk (ikke for å synge)

Sov nå, min unge kjære,
- ute regent gråter.
Mamma passer på lekene dine,
gamle lammebein og knokkleskrin.
Vi skal ikke være våkne i den mørke natta.

Det er mye som mørket vet,
- min tanke er tung.
Ofte jeg så den svarte sanden
svi den grønne engen.
I isbreen hyler det i dødens dype sprekker.

Sov lenge, sov godt,
sent er best å våkne.
Fortvilelsen vil raskt lære deg,
mens dagen er på hell,
at menneskene elsker, mister, gråter og savner. 


 




Tags div tekster
Categories islandsk språk innhold
Visninger: 89